欢迎光临爱传思翻译 | 请登录 免费注册
隐私政策 027-87779687
首页 > 帮助中心 > 质量标准

翻译质量评估标准


翻译错误定义及严重性
严重性级别定义
原文错误

并非译文本身的问题,比如原文缺陷,翻译完成后客户要求变更的。
建议性

与对错无关,仅仅只是为了完善译文。
次要错误

读者可以理解,需要做进一步改进,包括但不限于修饰成分过多的长句、译文不够流畅等。
一般错误

1. 可读性差,有可能引发误解的翻译。 
2. 措辞不严谨,逻辑关系不明确,理解困难或容易引起歧义。
严重错误
1. 严重误译,逻辑不通,句意不明,完全逐词翻译。
2. 术语翻译与提供的术语库不一致。
3. 未严格按照QA反馈全文修改,或没有按照客户要求进行翻译。
4. 疏忽导致的错误(错别字、漏译等)。
准确性
类别描述
错译

译文错误翻译了原文意思。

漏译/多译/冗译译文中没有完全表达或缺失原文的内容;译文增添了内容;译文中未能删除原文冗长的内容。
漏译译文中包含未译的单词、短语、句子或段落。特别要求保留原文的除外,例如人名、通信地址、没有翻译的公司名称或产品名称。遇到这种情况询问客户,以客户答复为准。
翻译了不该翻译的内容翻译了无需翻译的内容(代码、地址等)。
不准确译文未能正确反映原文中的各种细微差别。
前后不一致译文未与已有翻译及翻译记忆库保持一致。译文中的交叉引用以及其他参考文献未与相关文本保持一致。
数据错译译文中的数据与原文中数据不符。
拼写错误单词/字拼写错误。
语言及风格
类别描述
语法及句法译文未遵守目标语言有关语法或句法的具体规则以及语言风格。
措辞措辞不符合目标语言规范或上下文不符。
可读性/表达译文未参照原文,导致读者或最终用户难于理解。
文风语言风格或措辞不符合特定行业的风格。
关于歧视涉及种族、性别、职业、信仰、残疾等内容时措辞不当。
风格指南没有根据客户或ECI提供的风格指南进行翻译。
约定条款译文不符合各国家的标准约定(日期格式、货币单位、度量单位等),不符合语言习惯。
专业术语
类别描述
词汇表问题未严格遵循由客户或ECI提供的术语。
行业术语标准术语不符合公认的行业标准。
缺乏准确性术语与上下文不符。
术语一致性术语前后不一致,或与翻译记忆库不一致。在不同的产品中混用术语(Windows, Linux, Mac...)。
政治敏感性术语对政治敏感性术语的翻译未遵循客户或ECI的风格指南。
格式(如果无排版需求,不计这类错误)
类别描述
格式不一致的字体、大小、高亮、色彩、换行符以及出现乱码等。
添加/删除标签标签添加/删除,或位置不正确。该项仅适用于使用标记的文件(HTML,XML,FM...)。
标点译文未遵守目标语言的标点使用规则。
间距译文使用了错误的间距。
排版/功能准确度表格内容未更新,标注未指向正确的对象,索引和交叉引用不正确等。
数字数字的翻译风格未遵守客户或ECI的风格指南。
其它键盘标签名称、快捷键、变量等参数的翻译风格未遵守客户或ECI的风格指南。

翻译质量评估


1. 按照稿件平均每1000个源语种字数进行质量评定,满分100分。

2. 原文缺陷造成译文错误,不计翻译错误。

3. 一个错误在不同译文中多次出现时,不重复记错误个数,只计一次错误。

4. 语言风格差异不计为错误。

5. 如果甲方没有委托乙方执行排版工作,则排版中的错误不计错误数。

定义
严重错误1. 有漏译内容。 
2. 小数点与千分位分节符风格和语言习惯不匹配。 
3. 文字样式与源文不符:字体,字号,粗体或斜体,颜色。 
4. 文件中有乱码。 
5. 图形显示不完整或者图形丢失。 
6. 图上的引线应当指向不正确位置。 
7. 条件文本设置与源文件不符。 
8. 遗失或破坏特殊符号:如 ©(版权符)、®(注册符)、 ™(商标符)°C(摄氏度)、°F(华氏度)、—(破折号)等 。 
9. 段落样式与源文不符,包括段落缩进,项目编号,项目符号等。 
10. 页面尺寸和源文不一致或不符合客户要求 。 
11. 链接区域不工作或者目的地不正确。
一般错误1. 缺少或多余空格。 
2. 图形/表格与其名称不在同一页。 
3. 数字与单位之间或者产品名称等专有名词分两行显示。 
4. 目录级别应当与源文件不相符。 
5. 段落内有分隔符。 
6. 词汇表没有按照相应语言要求排版。 
7. 标点符号出现在句首。 
8. 表格背景与源文件不一致。 
9. 索引没有排序:简体按拼音,繁体按笔划,日文按假名(包括日本汉字),韩文按韩文字母。
次要错误1. 有单字行。 
2. 引线距离文字或图形的距离不一致。 
3. 断页与源文件不相符。 
4. 所交付文件的版本高于客户的源文件。 
5. 缺少或有多余标点符号。 
6. 句首字母不是大写。 
7. 表格线粗细与源文件一致。 
8. 表格分布在多页上时,列的宽度不一致。 
9. 没有按照客户的要求转化文件命名。10. PDF文件的属性设置应当遵循客户要求。 
11. 连字符和长/短破折号的使用应当一致。 
12. 页眉、页脚中的翻译与正文内容不一致。